вторник, 22 ноября 2011 г.

A Song "Old McDonald had a farm"


Начнем с песенок. Вариантов Old McDonald had a farm в интернете - куча. Я выбрала, как мне (и дочке тоже:)) показалось, наиболее удачный: приятный женский голос, довольно-таки понятное произношение и смешные, броские анимации.

Вы можете поискать в интернете другой вариант исполнения, их действительно много. Единственное, что сначала может сбить с толку, это то, что у песенки нет фиксированного текста: то сначала корова жила на ферме у старика, то - утки; в одном варианте на ферме живут лошади, в другом же их нет, зато есть курицы. Это дает возможность и самим родителям поэкспериментировать. Можно перечислять всех домашних животных сколь угодно долго в любой последовательности, используя картинки, игрушки, или же все найденные мультфильмы подряд.

Как работать с песенкой - загляните в Памятку для родителей.

  Текст песни  Old McDonald Had A Farm

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had some ducks, Ee i ee i oh!
With a cruck-cruck here, and a cruck-cruck there
Here a cruck, there a cruck, everywhere a cruck-cruck
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had some pigs, Ee i ee i oh!
With an oink-oink (1) here, and an oink-oink there
Here an oink, there an oink, everywhere an oink-oink
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had some cows, Ee i ee i oh!
With a moo-moo here, and a moo-moo there
Here a moo, there a moo, everywhere a moo-ooo
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had a dog (2), Ee i ee i oh!
With a woof-woof here, and a woof-woof-woof there
Here a woof, there a woof, everywhere a woof-woof
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had some cats, Ee i ee i oh!
With a miau-miau here, and a miau-miau there
Here a miau, there a miau, everywhere a miau-miau
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!
And on that farm he had some horses, Ee i ee i oh!
With a neigh-neigh here, and a neigh-neigh there
Here a neigh, there a neigh, everywhere a neigh-neigh
Old MacDonald had a farm, Ee i ee i oh!


Перевод

У дедушки (3) МакДональда была ферма, и - я - и - я - ё!
И на той ферме у него были утки/ свиньи/ коровы/ собака/ кошки/ лошади (по тексту песни) -
То здесь кря-кря (хрю-хрю и т.д.), то там кря-кря,
Тут кря, там кря, всюду кря-кря,
У дедушки МакДональда была ферма, и - я - и - я - ё!

Примечания

(1) Английские свиньи, видно, хрюкают "ойнк-ойнк" :) А впрочем, кому как слышится. Мы с дочкой поем "хрю-хрю".
(2) Хорошая возможность обучить единственному и множественному числу существительных. Можно спеть "a dog", а можно "some dogs" - в таком случае нужно найти картинку, где нарисовано несколько собак, или просто найти несколько игрушечных собачек и указывать на них при пении "some dogs". "Some cows" с успехом можно пропеть "a cow", но тогда показывать на одну конкретную корову. И так можно проделывать со всеми животными, чередуя использование множественного числа с единственным.
(3) Более правильный перевод все-таки "старик" или просто "старый". Но детям, думаю, по душе будет "дедушка". Это для тех, кто решит переводить своим детям.

Приятного просмотра и песнопения!